Interprètes en langue française dans un contexte de procédure pénale
Les locuteurs français ont le droit d'exiger des interprètes français lors des procès ou lors de détention policière à Hong Kong.
À Hong Kong, le système juridique est basé sur le principe de la common law, mais il existe également des dispositions pour la protection des droits linguistiques. Selon la loi, toute personne qui ne comprend pas ou ne maîtrise pas suffisamment la langue utilisée lors d'une procédure judiciaire a le droit de recourir à un interprète.
Dans le cas des locuteurs français, ils ont le droit de demander un interprète français lorsqu'ils sont impliqués dans une affaire judiciaire ou placés en détention policière à Hong Kong. Cela signifie que si un francophone ne comprend pas ou ne parle pas couramment l'anglais ou le chinois utilisé dans le système judiciaire de Hong Kong, il peut demander un interprète français pour l'assister pendant les procédures.
Il est important de noter que la demande d'un interprète français doit être faite dès que possible, de préférence avant le début des procédures judiciaires ou dès l'arrestation. Les tribunaux et les autorités de Hong Kong font généralement de leur mieux pour répondre à ces demandes et fournir un interprète dans la mesure du possible.
Même si vous comprenez bien le chinois et/ou l’anglais, mais que votre langue natale est le français, il peut être bénéfique d’avoir recours aux services d’un interprète. Dans le cadre des procédures pénales, vous n’aurez aucun frais à votre charge pour l’utilisation d’interprète, et tous les arrangements seront organisés par les autorités publiques.
